[ Pobierz całość w formacie PDF ]

Their ministers and retinues too,
Will succumb to wickedness and deceit.
When those devoid of virtue
Become venerated in the land,
Those law-abiding and virtuous ones
Will always be victimized.
When the wicked are honored
And the virtuous persecuted,
Three things  stars, water and wind 
Will become calamitous there.
When the wicked are embraced,
Three things  the flavor, essence and power
Of the sublime Dharma, the strength of beings
And quality of the earth  will utterly perish.
When the corrupt are esteemed
And the sublime dishonored,
Three things  famine, thunderbolts
And death  will occur in that place.
Fruit and crops will have no taste
And no potency thereafter.
Beings sickened with disease
Will fill those regions completely.
Large sweet fruit will shrivel, becoming bitter and sharp.
Play, humor and fun  the pleasures of previous times
Now rife with infinite delusion 
60
Will lose the touch of joy.
Fruits and crops will lose their succulence and force.
They will cease to nourish body, elements or senses.
Pale and lacking complexion,
Beings will become weak, feeble and without strength.
Though they may consume much food
They will remain unfulfilled.
Their strength, prowess and energy will disappear.
The country will become a mass
Of beings utterly without vitality.
Multitudes of beings will become
Afflicted by various illnesses.
Due to various cannibalistic deeds,
There will arise inauspicious planets and stars.
When the king is un-dharmic
And on the side of those lacking virtue,
The triple realms in the sphere
Of the three worlds will completely perish.
When the king is partisan,
Ignoring those who commit misdeeds,
Misfortunes such as these
In their regions will come to be.
When he overlooks those evil doers,
A king neglects to wield his kingship
According to the role bestowed upon him
By the lord of gods.
Those who perform virtuous actions
Will be reborn in the deva abodes.
Those who commit negative deeds
Will be reborn among hungry ghosts,
Animals and hell beings.
When a king ignores those who
Carry out misdeeds in his realm,
Through those misdeeds, gods will fall
From the Heaven of the Thirty-Three.
61
When a king does not fulfill his duty,
He is no longer his forefather s son
And the kings of gods
Will rain misfortune upon his kingdom.
When his lands are ravaged
By rampant disorderly acts,
He should quell these transgressions
And encourage positive deeds.
Thus have the lords of gods vested
Kingship upon him in the human realm.
It is he who effects fruition
For beings in this life,
For he demonstrates the
Ripened effects of deeds
Done well and wrongly done;
For this reason he is called  king.
For his own welfare and that of all others,
For the sake of order in that land,
He is blessed and approved by hosts of gods.
In order to bring harmony to his kingdom,
He should renounce life and sovereignty
And subdue the wicked and sinful in his domain.
Should he tolerate lawlessness
And wittingly ignore the unlawful,
No other threat could be
As terrible as this.
As evil and wickedness arise
If those responsible are not indicted,
The country will be overrun
By utterly objectionable criminals;
As elephants demolish great pools,
So these regions will be destroyed.
As the abodes of the gods perish,
The kings of gods become wrathful;
Then all things in that realm
Will be doomed to misfortune.
62
Hence, those who commit misdeeds
Must be tamed according to their crime.
In the realm protected in keeping with the Dharma,
The king should not commit unlawful deeds.
Giving up even his life for the sake of justice,
He should never succumb to bias.
Should even once the king take the side
Of people related and unrelated
Or of any person in his realm,
He will utterly fall into prejudice.
The fame and renown of that king
Who is virtuous in Dharma fills the triple worlds
And makes the lords of gods happy
In the dwelling of the Thirty-Three.
Those gods will say:
 Our son in Jambudvipa is such an honest king.
Establishing beings in virtuous deeds,
He rules his realm according to the Dharma.
Through good deeds, this king
Helps beings arrive in our lands.
He fills the abodes of gods
With devas and their divine sons.
As he rules his realm according to the Dharma,
We kings of gods are indeed well pleased.
Being pleased, the kings of gods
Will offer protection to this human king.
The sun, the moon and likewise
The stars will move well.
The winds will arise in due time;
In due time too rain will fall.
Prosperity will be ensured in the gods abodes
And likewise in the realm of the king;
Gods and gods divine children
Will always abound in that place.
Hence, the king should forsake his own cherished life,
But never give up the Dharma jewel.
63
To ensure the welfare of the world,
He should seek company with those sublime ones
Fully adorned with virtue, happy with their people
And renounced from sinful deeds.
Protecting his realm according to the Dharma
Teaching well the laws of the Dharma too,
Those engaged in virtue should be encouraged
And he himself must refrain from evil deeds.
When those who do evil deeds
Are accordingly tamed,
A year of abundance will ensue.
Magnanimous will be the king
Possessed of renown and fame
Who reigns his subjects in peace.
Thus ends the twelfth chapter, the Chapter on the Royal Treatise entitled The Inviolable
Commitments of Divine Kings from the King of Glorious Sutras, the Sublime Golden Light. [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • kudrzwi.xlx.pl